|
|
* ]: Z; ^& F) X- G* g# b
6 F! ~4 O7 U$ L/ O) f8 t. V5 LIt being in the springtime and the small birds they were singing 5 o) G" p( |# I7 Q0 a
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! e1 W, D! y, C* k! ^, Z# i3 u
Down by yon shady harbour I carelessly did stray , z/ p! `7 t) D0 Z1 V" e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 w. T3 w# Z5 @ A: f
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, @5 Q4 B* x8 }! t. ]4 E1 w画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : O) w) s0 u2 d
To view fond lovers talking, a while I did delay
! p8 p6 K, v$ G7 x& F. g看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 C$ E/ M' h/ \- P
She said, my dear don′t leave me all for another season , o8 u7 G H* ?5 [( o
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( y4 O/ ?# B. m/ t; k f7 F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 `( K" M: W. n+ v* h+ l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - ^+ l C4 I. U- B3 b
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 [- p# q- }: o1 G8 F2 n! B0 n 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! G9 ^$ m [$ }' t
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 i* q& ]+ `% W& R8 L/ h. [) w
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ n) A' ^ j4 y% f; q+ q) hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " O* b1 k8 s1 d; @% U! K3 b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . q0 c( ^" q# Z- k; X5 i2 w
You know I love you dearly the more I′m going away
' {- j9 C* J( e K你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : ^' G1 C; ~8 Q% i5 i& _: ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 n* L2 y( a+ {: x, L% q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 q" @* Y: ?) }( j* ]
To comfort us hereafter all in Amerika y
" U" M$ E) @3 C. [! o5 C来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 p6 V" x9 l7 s9 M
Then after a short while a fortune does be pleasing / B* c7 C& j0 ]$ R
不久以后当一切都已经平息 2 P- ?' [7 U" k) d- b0 ^
T′will cause them for smile at our late going away & u% W7 f& B1 M5 D1 X4 y3 N+ D
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( ]& o( Q( T, O
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' [$ u5 Q6 H4 |; |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 `# B) Z# x( e% a7 I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 f, ~8 o: ` b
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! |' q+ K2 ~. D2 F IIf you were in your bed lying and thinking on dying
, V8 c. T! t* I如果你躺在床上正思考着死亡
3 @+ O: Q2 p. y6 z1 J( wThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) ^' l, |3 L" E/ j7 a
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 v4 V" r/ T4 f8 Y6 T0 N1 T# B
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 s0 C) V [: c; a1 f6 c
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ ` u* U* r5 D2 ^4 vPleasure would surround you, you′d think on death no more
0 p" h& V! c- K/ h$ [6 x+ j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 c- j" I; U6 @. f7 d1 f! i3 q2 \# EThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 [# Y& i( i; @7 B6 n4 K7 h5 ?所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 X" R# X1 f# [1 \: {' T. }I never thought my childhood days I ′d part you any more
, C! @9 i" V9 ` P/ Y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 W( W& B ]' }7 V8 g+ b
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) @+ D& m# D7 z7 X& `; g* A( A4 ^而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 T- Q+ a+ c; J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 x) B+ b# B3 q9 I, g沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% T4 E% P% Z+ z: N/ D {6 k
+ v0 G0 m; a5 ]( XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + M7 ^3 _3 I& H3 X% ?8 ?' G) _$ d
$ x: G+ m2 C# b0 [- c5 O
. N9 X6 F$ s/ {8 K; @爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 Q, {8 T7 N; i' Y4 k: R她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 n! m; {+ U, | q( @- H5 @& C w2 j5 W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " ^5 |. e( M! |: K* B
/ y) ^# T+ p. I
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - R& z6 K6 B9 w% N' t, P
0 w) ~7 S z$ X4 j' f2 w/ K《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' |. g) B5 Y" z& N
) |7 V1 i$ y& y- G+ GFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 ]/ D. o2 I1 N2 K' A4 n8 h0 Q* h _& |1 E. s/ y( I) t4 \# e+ ~
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|