杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113185|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# i/ N& J3 s( L0 ^7 c' ^* ~2 X" u: x( |; E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  w4 Q$ h9 x4 {; ?# S! m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& F6 I& i5 p' g  Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  _' L  m5 q0 r0 f8 j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# U' w2 V  \1 o7 u' B9 x9 ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  F- f- `; u4 o: P$ F8 e

: \) z* w  l) i0 x% A  V+ f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 S: m) X; `) @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, r% q: t' X' b& O$ {# ?) ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* Z3 }2 W3 ^7 D. p" b! X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( W7 q  z8 q7 r3 c0 Z6 \% k" g. K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% a0 H# P% ^" ~* m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 H$ E* i) n8 e3 y' p+ E% a
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 B, m) S$ A' f3 K8 q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" [7 a' n" s1 z# M8 z- v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 F) P7 ~4 a- I; p4 z% `) v) _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ C, v; h! _: S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ z5 P/ f' h0 }3 ]7 r) e) m4 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 ~' D9 j9 D" j9 C4 U/ m& Z/ X8 k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" w  K9 y+ D4 Z: e5 p! X1 h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# j  I7 D" n# T  I3 [0 z7 ?  |. q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 P, G' m7 y) M8 ?$ n7 ]' P3 K
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 u1 B8 F3 S- f" A  [b]苏:[/b]记不住了?" a+ m4 }5 a3 T- ~* p& G. U+ n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 F; q0 V" s+ I0 u; B* k# K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ O: T; i* a1 v: b4 f  [b]张:[/b]难。6 h  [7 t0 D" e0 l3 @: h$ S  ?! ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. _5 u! u) L" |# c+ s4 j2 [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 m- ?& q, M' m$ f
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ L& P! r. f/ j4 y  [b]张:[/b]是的。" u! c5 @+ J4 V; P' r0 |' m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ B4 q! j* I, `# B$ F: ^$ o  b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. w, B8 ~9 s4 z1 E* a( l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 E/ K6 V6 \4 Z& a" n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 o8 t; l$ O- H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( {6 F% k8 f' T  w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, b+ M8 ^" H: B9 a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. p4 a. E4 o# L
  [b]博:[/b]政务参赞。" S0 c8 O6 w; {5 a3 z: C" P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& Q# o( P2 m" y. V  ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( _0 h& t9 X3 [# N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 s9 E8 y  G- |; Y: m/ R, o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ K( y+ H6 [& n* A0 K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 j. d* R! c8 v; q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) i( W0 u+ ?6 o  z# l2 }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) a# q) u' O7 F3 _  v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. x' i6 r( J& m% Z% j
  [b]苏:[/b]没有教科书?! c0 @; v; Y( A" ^( b9 d( D7 ~
  [b]博:[/b]没有。: s9 \3 _0 Z. z( Q" W# v- t2 S
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ [5 \' P) Z$ ]2 r! }3 `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! x/ Q" b7 J  Y- p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, ^! _& c9 d: t3 m* j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 S4 j2 U$ I; V! k' `  @0 R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: I, Y" r% }/ V! {8 _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& }* |' u) h6 U/ ~/ l/ O  [b]博:[/b]应该是语音语调。( E! D. g$ s$ H* s# ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 q1 V0 T& t* K6 G% ]& K, ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: \/ w1 O- T9 O
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  v% x% ?: u& d1 f5 ^; ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) F& w2 }; q. F: i  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 K  F1 i) z6 P' z) @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& q: G9 G: X' L) O1 h! w& b
  [b]博:[/b]……7 c1 ]2 H) p2 b( H! H: _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, _! U  P# V# E5 I3 {7 O! D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) h' Y! q0 e3 ]! r: ?5 ?/ I5 T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 k0 u" W* `/ X; d3 h: J  Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ ^% u, l5 j. T4 @) d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 p% T3 V& w! G6 Z5 B* i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 Z& ]1 T2 W% t6 Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. t% r; o! Q8 C* }- `/ b
  (四位均笑。)
+ M1 L" i. b  ^$ i1 [9 x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 l( C# [0 [8 k/ s3 \  [b]苏:[/b]为什么?
; D* M4 w, ]& h5 \5 G6 ?  Z3 Q! _3 A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* ]3 k4 I* d+ n. l" p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ S" q! b2 i/ g6 x; q2 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- f5 H8 W/ m: R9 b7 E* l- y* ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 m1 }; e6 Q# ?7 O( Q& D$ ~* n, |  }( n  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ D8 w8 s/ t+ o% {7 j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% `% d  \/ E/ E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* U5 @$ J8 x- `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 _5 j4 X" c& c6 e7 p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) i, c* `! O9 W; I7 `/ O( C' ?. F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ u$ r0 r7 Z0 z2 e5 {$ ?' [1 |  \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: g4 w" p/ @8 [" o( e% c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, Q& F5 L3 h7 a6 ~5 _5 }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' q# f1 _7 Q2 ]& ?- J  [b]博:[/b]是,不一样。
8 q# M' R1 K3 D5 x! X' Y; j+ _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 d) L* _1 O* u7 l0 V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# n' G/ Y0 y# x5 @  [b]苏:[/b]读?
$ {3 M. j# @- F" R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 g3 m: m" L# I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* A) z" Z- H5 p* _5 d8 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: f7 u. y" E' S: a9 Z9 n9 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 G$ I; O( s( H; n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 y* Q/ n2 d/ q# y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 L6 S+ S, x, Z' F) N+ n; Y+ f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% W7 j8 o; `9 L, g4 R3 Z" ?+ h  O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 g* l) K( H2 B5 x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& D6 n1 O2 E2 A) ]; W& C* n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" J1 S5 Z, U+ o" t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# V$ ~* ?; E; Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! t0 ^5 ~4 G3 j9 P' W2 z' t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% D$ Q# G& ^9 a) y' O" ~2 ~
  [b]苏:[/b]哦!
$ b% ~8 a  J+ |0 B8 q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ B3 \: ?2 `4 a# h% Z% X1 R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. l7 ?% d3 h2 J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) a. e# L; i2 L. L' U  H# N, P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( V* _* j0 C% Q: v1 q' G1 \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 K  s8 k- l6 F# S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" u! j9 S3 ~: Q5 Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 D- M$ w9 Z6 Q0 x* i* B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 K1 ?% J; K9 W$ W6 T9 ^
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, [* ^/ @8 w4 P. T  ?: T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 X# i' b3 n4 }- Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- u# F, j/ ^" i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  j  r1 [( L5 f# ?$ y! [
  [b]张:[/b]是的。
; P1 |# |. o+ D% S. A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 J, p1 x, W' f4 S  T4 Y2 {
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 `) c. x9 [( b6 b% `+ h4 }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 p  I1 l  }' E' P2 l: g/ @2 _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 r1 [" x- [3 ^  |5 h# T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 _7 V- [+ Z7 a2 H* T9 M( A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 ^0 Y" C% f# j, Y. E/ o! m& q
  [b]苏:[/b]我猜的。
" \! r# x5 x, y0 D! M2 o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 |- J( ~, H/ X$ l& _

7 n5 q/ n" E( c! U& ~. [( O* M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 \/ _3 B+ [( M, W+ v7 k
+ g+ z6 Q6 P. q( x- ~  o& x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# s  s/ b  R+ x
3 ?, H6 g, L7 W! L5 M6 c( O0 i$ ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 M' o0 Z: q* }1 T8 `2 g+ i, m1 f7 B# V
$ o& ]0 N8 \" L0 `8 I1 j4 r; _  苏:时机正好?
# Q$ V5 a3 u4 g$ }# G5 X1 s3 C" y  t3 y; \2 _
  张:是。
8 ?+ [( j9 p1 ]7 H* `" t9 }  w8 c8 {' n' I, i, D& v5 n9 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* d8 x' [' ]+ Y5 q; k$ L3 r- J/ c

2 W' u- X' d' }. P0 C7 U  博:公使。
/ ~9 y6 O4 Z' J( W$ C5 ]* g9 y$ C+ |- Z0 \) E+ b  p# B' b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 I0 a0 V" E/ o# s3 K
; \) k# u6 U9 z; ?$ n" X
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 |, \( l7 ^. m
; P  O/ _0 i5 N4 Z7 E  G" G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 I$ F: s9 q% W  r0 W' S. r0 p2 S9 u. M" W+ c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ ]1 x9 x: @, Y
* J' K. F" m  m5 d) B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' {+ h. f) G; m' l3 q& {

4 D) E. e7 }& s& |/ Q( [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& E7 i: Q; R$ ]5 y  Y4 l
6 c" e# l! l. s1 b6 J) p  苏:哦!  T* R, V' Q* Z

8 _! V( a! T' Z1 X- E  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 Z) i; y" X* I3 Y9 a2 X7 T: p; B
2 X2 G$ u5 |& k5 k/ Z9 K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( r* r5 x( R/ A4 m( O4 g6 Z/ }  S! R- U" M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& c1 c; }+ Z: T7 U  B7 H9 q( F+ F  B6 O9 i

% J' |+ h7 M0 u& u; [5 ?8 v2 V" [( A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* `* h" c  F; \( Z
& R$ G# C: T  t0 f  弗:是的,说泰语。. e' N, X; {/ \: i1 Q0 c6 a. O! K* z. i% {

+ W2 [0 m$ o* Q  ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 \$ H7 n; d) \' u
; @4 q$ w1 c& [5 y  博:还从来没有吵过架。
7 W* T6 |) k8 O# V# u/ ~: s
6 e; H; Q/ _  @' v% h  张:是,从来没有。
& f$ E! P! N- K- A3 r3 c( q0 \: G( S: D5 {
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 C( C& @2 A3 a( N

, k$ M5 b% g$ G. L. F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" X# ^3 g$ [' Q1 u9 \& i2 E' z4 ]7 q8 A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; h% w$ c- z  d! O
2 ~4 \+ Z5 S, ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 k$ `# Z! V" f/ t9 t9 J* C4 M4 m. W+ o* b* K7 y( }
  博:从来没有在那个时候见面。
9 @# ^$ K- Y. ^$ h+ ]; I- X
$ v" Z- L) y* [  张:哈……
" P: d, Y* }/ b& `: W5 ]; j' k. Z- t3 [% V2 @
  苏:尽量避开,是吗?
* Q1 R$ o7 C% z! J7 D: {# E' U6 k, o: b  Y. V1 |
  博:避开。避开。
5 x; i" l7 M7 {$ X  I  r6 I  K. q; y
' ~# l" Y) n5 M& r: ?# g  苏:那英国呢?- f, p7 k, _; ]% w# B+ i

2 C. l: Q( c# `6 I% c3 M3 T+ t. I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 z  I6 _0 o* g+ m% ]0 T
3 y. K9 k7 I6 D1 H% X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& r- i, H6 O& Q4 n" L
4 z4 o, P; E  \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& K! s! v" V7 b" x$ W6 L8 S
- F7 a- T) c' v2 \5 r9 [' f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* a, ~' L) I( Q) J" G4 a( t* Q9 g, \+ v6 o8 V2 Y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" ]/ ^3 _+ }8 _/ A) _8 Z
+ G- H& D' T0 k' _' \. s( ^  苏:那作为朋友,会怎么做?0 e8 M% w+ c- t/ D; ^. C) p" F

9 l! M; q0 N% z7 m1 k' ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. B* h9 m. R0 I1 }/ Q4 M3 f$ T! P" d
0 M! z, N; |! O0 M4 }7 \6 o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 d1 j8 |! \$ y* h0 k. N% r7 u

! U* y8 o; z( S% W6 o) f3 g8 b0 {  弗:是的,会交换意见。
4 C! W' Z/ U8 |  [
& ]7 K) A2 R5 g* n) M8 A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% w* }# P7 C& Y) G: Q5 n9 G- e3 C; J7 p- v: [  V5 m7 ~6 h
  博:没有困难。; y  ~$ P3 y$ E, [8 H* c

# [9 F( d" b- O1 L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" l8 V! B7 q. X# p* p0 s
/ ~, @5 z3 s5 ]! P) e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 y6 d0 `" h$ O+ p/ y7 q( }1 r$ d. W  k2 Q& @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- e. r1 Y. U* ?3 j! o2 L/ D
4 y5 Y& f1 y$ u6 e' o2 G' i/ \  w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( F6 }* `3 M( g- N7 F: c! @

1 _0 t7 T. d' z7 V% W7 e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ V8 d" |% \- W3 K" W0 R, u5 ]

6 \& X9 z& s- q, H7 ^4 Z6 c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 J/ N3 ~" v& v' u
7 \( d9 R4 O( x# P) n  p  D  弗:我们必须保持中立。
. ]* F3 D7 r1 h
. ]3 r. M$ F9 {9 S( E  苏:始终保持中立?
' x3 e" ?( t9 K; N
0 T" e  |# H, |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 u2 H2 ?& Q) o7 `$ u; v
) K0 D/ W8 q% h/ _, h$ |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 d, n; B" N, Y6 [, ?4 n$ [) P
$ ^1 ~) z- C! y5 l* x& Y  弗:但我们不理解啊。
6 A1 p% g" ^3 ~( h0 c" k
3 x* N8 N, o& h  z6 u1 R  苏:不理解?
  u& Q4 I# d) d" k6 }# E: ]4 ~0 M; ~3 r+ t: |; F& d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( B1 Z& X, F# T% K8 G" s5 W; Y, U4 i9 ]! c1 ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 K9 O4 b7 m; ]$ }0 r; V4 `4 _
" ^" [- ^+ V4 z$ H( }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( ^, ~9 \: b1 u  B" \+ l, J% s- `4 y2 j4 I& z3 d! L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: n2 [9 [0 Y( @1 _$ J
  E6 y, D0 ~2 j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: q0 j$ S' u4 X3 K( t, k
& x" ^% R, c" q" w" l
  苏:中、美是同一天吗?
/ F& U7 H" S0 O' t* y7 n% N/ E! t7 k" C4 _" z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. ?2 O* |/ N& k

# I, N0 y5 G8 |9 U( A' o  张:是。4 {  [, y% n: I  M! R6 ^9 O
$ l( L5 q$ N4 D5 R) O* ~* P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% Y% y9 E8 u2 o) c
6 h1 |4 C, Z) p3 H# B  苏:张大使介意吗?5 f5 _# P6 f- x5 x0 l! w

" i6 P% G. a6 b  张:不介意。+ c* V: ~% y3 c( s3 @% ?

4 V$ t+ ~( ]6 V+ W% l5 z/ P* `6 a3 U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 B0 d% s& m: F
2 C9 `! Y, W7 ?* Z0 v
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: A( c0 G2 Z. F3 d3 k( @% J+ Y( g0 C3 W0 j7 q- O+ ]
  苏:泰国人这么想。
" f4 a, q. A  f5 B; c- J/ k2 Z. q6 u. t+ d8 O( K$ Y' B
  博:我们不这么想。
% B5 }5 G6 C: l' @' A( s7 u! b7 U: S( E7 b% t2 A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ P7 D- b5 M3 w+ B) V5 h% \# f" @' J# c0 }3 H. k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 Q2 M" I" r# F2 F5 w0 X  @' B, S
7 ]; C, o% E( H" ^; X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& I+ D( q; P: L- v. z0 j1 k
) ]' O, s. T# I0 }. C' c4 A- B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; U) K- W% T$ k" C$ o! _3 R
' s# H, \& H- u2 G3 O' k( z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 Z" ~4 s3 [; `  C4 ?! [& D8 x6 a5 E, \6 t
  弗:是。
# n7 A7 V2 ^% M5 O4 }; ~
$ ^, \5 j. z8 E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; C2 z$ d  C8 B4 M- G( O8 U0 \) }% J- `( Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; p- g& V1 E8 y7 Y3 Q5 b+ B7 M. H7 z5 b9 v3 Q9 Y2 a6 s5 i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 Q& n  m0 M5 v0 D) [. R
9 c$ ~: J( I. [+ n+ K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; d0 K2 V9 n$ U0 d+ L
8 m/ g7 W0 [/ X' O/ w$ [. d% q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 Q  K+ o  H8 u5 `0 [' l4 u7 [

" J& h; R0 h6 _+ D4 B7 M3 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- L6 l" v, n) `6 Q
# y: Y$ p8 ^/ b* c, S
  苏:大使感到糊涂吗?
  i* s8 R, i1 K; n/ e, h' c% ?' }' F' O. H1 L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 [# T# u% [4 j, i& ]

2 ^1 y$ E1 F3 S% [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 E* a1 k+ t6 Z2 b- H

3 K( N0 F) b- o; \" ?  f* {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  C" x6 k8 e- Y/ G+ q

! u9 F) d3 g- f% q6 F9 i2 E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' G$ F, r& b+ P: N! f% E# R- R1 l0 ?
  弗:哈……: D: P0 J5 ?# V
! z/ U3 i/ I4 [9 L
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* J) M! M# g/ j6 }6 n3 X: e6 R# u8 W) v, n9 z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' [& Z, T: D; w
" k3 X/ d; ?& F$ o/ A5 A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( k& H  u/ z+ X: F( X9 n4 I
/ d4 c" g- E- _0 i9 n$ k  弗:那天我在英国。3 m9 A) W! P$ M

& Z9 p2 H3 }6 K* Z4 U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: z$ o( }1 U- A9 t7 u
* u) @8 N+ {5 S  g: k1 H; Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' H9 {3 K% f" ^1 w8 E
& ?+ M0 _. j6 e1 O; P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% {1 }' M& N( o7 D* A' i
% u% d. |: E7 b0 G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: ~+ Z8 u* c  M# _7 w0 v% f

0 p0 f2 h$ M2 N4 e( O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# r/ r6 ~1 M) m. j( B) m
' I* [4 A4 G2 z" G7 T  博:那你说说,有什么情报?0 T: ~: v( I6 r: I$ i/ y5 A
' s1 |8 e( Q7 L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. x8 e* P) E6 l0 }5 ^/ }2 y4 Z8 F, k4 P0 ]+ t! K7 W
  博:不对。
9 G" @, K# s  J7 V+ U  C8 [
9 r8 s- B' |3 f, Y  苏:CIA,可能有什么情报……+ @( Y" I  S4 @+ r
: E: V* D3 }5 d" s$ G, n9 n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 J% Y# k9 {; B5 h9 d
; ~8 Z7 M+ b) C2 E2 {& g0 R
  苏:不是事实吗?
' K  `$ G/ b( k! v! B1 E* x& {$ j" K1 [. |: v" v/ ~8 |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ F( W% D) I, a' x
6 y$ M+ u1 s; o" M( ~3 W& T( Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 ?+ a1 @0 S0 v; n0 J+ Q& y# X7 z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  a: H9 x5 x% Q7 x+ l1 C" q
1 m; S- M3 H' r1 y4 [7 v9 r: q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% O6 w* O: d9 g/ Q

9 T' L7 u. B+ \8 b3 D3 J* A9 d  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 x( j9 q/ q, U* L' Q$ j
4 T" L, J5 l/ M3 e6 H' h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& a" `, V! p' ~/ f8 ^; K2 J
$ L* A0 A# L; a& ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 B% T8 q) m9 x
2 q) c+ @; x. p: Z( p  苏:为什么?损失什么吗?8 M$ K5 A( y' t+ r. Q% |7 W' H
+ \$ A0 Z$ ?* W2 b
  博:是。哈……* _2 b) z" {( r% O% V& x

3 c9 u" q/ y2 _+ S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 j/ h- Q. O8 F: R# ^
1 d4 \- L% t- f1 \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% |! @$ o# w) Z
9 [5 A2 B& {6 i5 `' B! `2 Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 h. A" \! S, L- Q) {- b# B: p% |

( m6 ?2 Z+ O# p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: f4 S; ]# r# i" L2 X$ W, @3 G, F6 X+ ~5 ^/ K& P9 O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* l: a" k% A& D8 h  S) \& R6 J3 I0 g7 k! l
  苏:这样好不好?4 [4 x0 U3 C4 V" S9 T# l! X% ?
( j- H" x! {$ y4 J! J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 t# i9 p' s; L8 L4 p! `% d2 l

9 [6 a; E$ v9 x: W& Q' Y" i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ h$ M+ i* @5 W2 u
9 {+ I4 L! W. f; i. f! j3 \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 E5 Q9 f2 {/ p- c1 g( _

* q' \8 K2 L2 u  z7 \) V8 ?  苏:泰国人?0 W  M/ h% y: N4 V

: {9 l0 C4 e- Z# u1 Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 Y! e0 E5 v; ]  f0 T8 Y* n+ o( U( g( E( }5 S' Y# e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 K- K4 g. U8 c7 d% `& Q0 h
4 R% N& y5 w* y5 m$ w- b4 K+ J

  p; s1 O" n+ e  S1 W6 ?  h8 y% V) F8 r7 D% O

, v' B" j# c/ Z/ G( }/ V6 W/ B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 [8 c* i( v4 m% a. }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-13 20:17 , Processed in 0.054769 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表