杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90387|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 ~, c" {( e9 z' g) y0 e% V1 F7 ?  h9 X9 s' \4 T# g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 b/ W: M/ ~) W! H* K+ w
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! u! }- u+ W$ G' R6 ^
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; ?5 n4 ^; U: s/ A6 h+ o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 }3 u# G) J$ L9 P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* B; A# ^" P. R' z  y5 V

9 a/ a' p7 H* ^% D$ T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% d, V9 M4 a8 H0 B1 a4 m& Z3 u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 w; i& E0 ^0 d9 V" ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: r! x( c+ o' z5 }: s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, ]2 t8 r' n+ V0 H# }2 l. x+ I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 o1 {+ g+ k$ R( T) c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( \" O- h  j& _" f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# D0 q3 Q1 ^4 K  q" ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* d& K, I' Q! d# ~& L, t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  Z2 X: G) B6 r7 f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 S: _! v( T3 r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 v1 k% Z9 b& ]; s9 u4 E7 u4 O# l% r+ ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( {, j$ y& e5 ^; u' D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 Y& K3 i0 `6 |6 X+ ?% x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ k! r1 M5 w: D* z" _1 Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 `9 ^* @' T$ d  [b]弗:[/b]不知道了……! k, `% |- t. v5 V- G
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 v+ d- |5 }) g& n* l: d* c6 M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; y# u4 [, i5 E8 T' Z/ r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  C0 j+ s+ @+ d# ?+ N3 }$ q
  [b]张:[/b]难。9 a/ h3 o! F- `; O/ x# S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- s/ f( |9 y+ V3 T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" `5 p+ X! ?/ i6 f; T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. Q! E+ y  a  h' K) O1 ~
  [b]张:[/b]是的。3 |/ {+ c. ~- F- I4 s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 Q  c  s3 o1 O; |8 @6 I  G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 X& g& T' E$ x0 A$ o4 b- i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" V1 d$ Z& q( H! y1 Q9 X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 R) h3 ]0 N( \3 P' m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- H8 i7 c0 E6 X2 ^; X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: e! p! W) L( P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' ?6 D/ ]; E; J$ r+ ^  [b]博:[/b]政务参赞。& g$ }: T8 D# Z4 c( q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* S. E& e9 i% A0 _) T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 x$ I4 S4 c% y5 K0 B5 w1 W; `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 b/ t. n0 E& L! |' p0 e, w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 n# O# S. ~$ o, m' T/ a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# T1 Z) A8 C, h8 X4 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# t" r$ h# M$ ?. W; O/ u( D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* w" S1 [9 W7 O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 B$ R9 b4 N+ Q* W1 U" E  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 h  e( l, N4 O% G  [b]博:[/b]没有。$ E/ S  s, @3 {  r' p0 e! a/ g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 ^- K3 l# j1 `: R, X( Y6 v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, _! p: P+ i# `0 H8 V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( S% x" o, @8 ~; i! M6 X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ T" `' P5 T5 |5 X2 F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: C6 w7 t6 T0 `/ v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 z- X: x: _( C& D( f4 i! x( h6 m& `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( n" }2 V5 V" M/ `5 j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& F8 v  b7 v2 F4 \; z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 J4 J9 U% `0 L- }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" D  a5 G& c' P: s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# K* \) N% q! z. Q6 v( f  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 F$ h; i8 h. z* J1 U" ]8 n! g6 k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; Q$ y, f5 [% d# g  [b]博:[/b]……6 k# p) A7 D4 V6 U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( z9 p1 T  v+ s; @" ], j  n
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 ^  o7 K4 ?+ {8 W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) |' f: C7 K' q8 a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, ?" p  f* T! c5 f+ g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) y1 p' F1 W4 o3 M# O5 Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  f/ w7 G% S) c$ i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 @3 E8 b6 M, R. Y7 |, {: s- F6 F  (四位均笑。)
+ N; g7 r2 ^7 ^& H/ ^# g$ f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. O2 i, h" o  b6 F6 V* e
  [b]苏:[/b]为什么?
8 H: p  ~/ S) w) K' q5 y8 \: s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 \+ g7 U8 C* q% Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  [- e; K  ^, _; P) m6 R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 i5 @1 x. M; [( Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 C9 Y! B5 X" i) b5 N* ?$ L9 M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* M1 ]9 K) i) ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% y1 O3 Z2 Z+ x( U0 S  n  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* `6 f, L+ m4 M* T  R
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 ~* T7 F: a7 {8 h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) r# h" H5 }+ N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 ^5 f" {  [2 y$ B3 k% S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 F5 b* j+ ~7 E/ s& n4 o+ o. d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. j/ t6 O4 g- q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ ^$ J5 ?% `3 v
  [b]博:[/b]是,不一样。/ W: D$ {8 u: s0 z3 o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 e- \. Y3 n1 u6 [# j/ \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- e# T0 {" r9 r7 }/ x1 E  [b]苏:[/b]读?& J7 r  u2 Z9 ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ G# n( D0 d" o1 c. a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; ]# M) o9 D. ]7 r  w# E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: m# M6 [/ E# M# U1 H: j! k8 i1 s) Y$ H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 [" O1 u2 i- J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( a" I1 V3 ], O% a- U* u, Q, |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ g" u7 L0 H& e4 k, g6 i! T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. g5 z8 s5 n6 q, k( o8 G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 V- p3 G' N; |5 l, D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( t+ ^1 l6 @# m0 Z5 A7 ?) m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 B0 [. a- M' O7 H* d5 I, }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  w4 D: I" p' j8 q9 n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 Y; b8 n# w9 ?/ A$ d2 ]& l7 ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; G# O7 D7 k8 I0 G- p
  [b]苏:[/b]哦!& K$ ]0 j4 O4 u/ @4 w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 Z3 U* T$ |% c) e; F6 d- ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ y( ]$ z; S( `) b9 H7 f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: P$ p& L3 d- t( X( M' B" {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 Y4 R+ C' s. `/ q/ E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 b  B9 \+ ]' a# w$ A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- l7 d& E7 |" t' L+ Q6 a& `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) D3 n  e# b- d6 N& y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. t' {; W$ e$ j+ N) b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% p* Q# p( V: d2 d7 _' ~) y& d8 }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! Y  I% U: B, A  u- C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, `; u9 @% c7 z+ T: j5 [: S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! [" M9 j$ y7 B- q3 r; M; @5 Y0 ^
  [b]张:[/b]是的。6 b9 S- e- ]1 d& F" [- {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( {2 }9 K6 m4 X% N- v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. c6 R- F) K( N; ?" j! Z* v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) s5 ~+ U3 F" G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ |" X- i, \0 b: p0 \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  I1 A6 _4 ~8 B$ y; i9 S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) Y  a7 ^% l' [. g1 s
  [b]苏:[/b]我猜的。
* I) _% ~5 J  O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 ?7 Z( l" U% m* M
! }" I2 q9 X' l0 \% w& [! x( Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! @6 p/ `, u" u" \5 d! r$ N; @
( d& X0 r2 j+ k$ n9 e; F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 X/ o$ F# Q# g/ r6 W; H6 L+ X3 Y7 H0 a; \  D( h8 w9 ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 b7 j4 M: w: m; r% `  g; Z# n2 R$ u7 Q$ k  |3 {- g: L; |( _9 J
  苏:时机正好?
0 t, B- u8 E& h% ~1 l# v" t
, X* |, L$ h3 r: |  `% o2 g3 z. c  张:是。
* U* U  r5 m! u- N9 o" E
/ E, `% @6 |+ L4 M+ s0 r* n! k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: n4 m) M, V' U" J' m1 s0 x) q2 y* H' O  x- P$ t  r- }
  博:公使。
& x; F0 K( M1 w6 W9 X; i; e# M: [6 k& R# K3 l1 N4 {. ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) F  @0 Z- }' ]7 W' Y$ G) {, {7 l* n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 H! |1 q4 z4 I. e! {8 H+ d
% c2 l" _4 D6 X) c7 d" K  q5 S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" o1 S. V' T+ e: U/ S6 @6 e7 L: s9 E# k6 l1 ]" T3 P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: N* I  D* r: e1 e' G- u" X  Y
8 v! ^* b+ ]9 |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 J( x2 F. O, @: f# {

9 C) S& k+ @8 v! d; v" r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 b) ^( O7 c5 m: ?% w3 e
+ Y* d5 I7 C  d  苏:哦!# }. ^% T( h: |0 n4 \: d

  v8 ]5 \% h9 q' i( _# M* A- {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! C: V1 P2 f% Y7 g( K. l
0 M8 l) ?7 L" R$ b* Z* a% Y. p) ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: C, V: u7 ?& g, L& a
0 q8 ?& T" c0 g* a2 X3 y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' B  h5 }- R5 R* H% i- S; k; j1 R8 X6 \* y8 B6 i( j) ]' J0 \/ T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 t+ U+ \! B0 ]( H% n
, ~0 C3 E4 N; }( ^0 O# k
  弗:是的,说泰语。: Q2 }6 G: e" x& k; R% K5 Z
, @/ c5 X# g6 o$ a7 [" A; E* F- N" y1 s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# E, ^4 p: c+ }* s, p7 L* e, T
& k$ z2 c1 p* c& N4 v" C  博:还从来没有吵过架。
8 [4 c0 Q3 _$ K/ ~8 y* R! z' O1 x* V9 V2 U
  张:是,从来没有。
, D: _% N' B( g+ g! K5 `- j, j4 i
) K9 x7 |* X1 g) Y/ t5 y  博:用泰语说,就是“还没有”。2 |2 H$ j/ G2 e- _) z1 E

- X; Y. D& h5 `# j' E1 L: y! m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 H5 g$ ?. m( U- ~+ ~& t
- |- [. t& f, Y! u( w# ]; Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  \8 c1 c& n5 R4 l/ Q

) s7 `3 v, {! v7 F, O. Q$ v! ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. k1 x% }- p5 `4 F2 u
5 d! o* v( v* ^; Y8 z( g( B  博:从来没有在那个时候见面。5 R. t7 T9 }1 v4 D

; Z3 n4 U+ ?! p+ \  张:哈……$ \/ H; \0 @% g* z. Q7 t
3 l4 J, P1 e6 _3 y" Y: z
  苏:尽量避开,是吗?
2 n( Y  q+ Y7 z, N3 k6 j8 d- e  y$ ~# z9 A% I
3 @/ F$ E) L$ E0 P1 \9 X  博:避开。避开。* T+ c4 S  u# D/ `7 k# p# H
* j. v" k  E  ~. U( x+ R, c. @3 q
  苏:那英国呢?
4 T" ^6 O( M( j! b1 s2 V  Q  k, p1 i3 V
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( I: a% y% D6 O; q' {
$ ~! h$ r) E! ^2 P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 n! c: p% s0 j: o/ u
& `' [  W" E, F9 A8 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  P! {, w, E1 Y  E6 d" c. N  N. @/ Q/ ?" I8 ?6 S/ {! }: C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 D. Q0 K$ C# k

# V" F+ F4 t' o5 {$ f8 F1 `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- |2 A" }8 T0 S0 |& l% o6 n/ ^; i/ ~# o) H$ U
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 w8 ]% J0 j$ f4 F5 i) M$ l. N0 Z; E# K& E3 U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* H& W! a. H: s& W* n5 n5 E. j+ L0 ?6 L: E0 O" E& [; P# c9 G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) @  ~# L( E2 ?- a
' b* ]$ k5 _' k' F' a- l  弗:是的,会交换意见。
* t' g# M" ]* p5 @, r0 q) k0 k" t* d' F; x+ w, ]# D' q5 x( `- j3 y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% S2 w1 m2 \, F1 Z+ V/ C' P

9 M/ O3 K  p0 F8 c+ n  博:没有困难。4 _  {  U' Y5 z6 a& @' R& s

( L4 _9 h" ^) N4 u$ D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 e" v" ?5 p, b" ]( R* f5 e  P

0 D9 x* j5 E0 |( t: D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: @' e* P/ V  c. \* z
5 Y/ k4 }3 ?7 G8 @% M1 i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" n3 Q, _  Y  n1 ]6 d0 c6 M
  I) b' a# U' R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 _4 D3 X; K" V
) `9 |  P. B; q3 u6 b: S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( N3 W" |* N5 q* M; g2 M  w; ?' R
' c/ L2 M& K/ C# x/ ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 G. c2 z, ^) P$ K: @1 Q* U& I1 j9 W
1 h: b6 K. Z7 s- E& R6 l# s% K  弗:我们必须保持中立。& p! U! Y' b2 O$ _, ~( j# q: D! J

! v+ W+ I0 d( X# [* B. i  苏:始终保持中立?, R  ]$ I# W9 o" v' ^
/ a3 ?3 x% q: d4 k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; p1 n1 X$ l! f5 r! Z, ~
' v5 s7 P/ E  b4 p7 k% k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( f, Z* [* Z. o, k' d' [2 N' Y' @7 @6 p# c$ l/ m
  弗:但我们不理解啊。5 |1 u* w/ j3 X% y/ X% o: p
% z9 U2 U4 D& U  x% L
  苏:不理解?* }7 |3 X+ A& h+ N. \! D) {+ r  ?2 B/ o
$ }1 j0 j, h. N6 }- o: @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 ~2 N8 s+ Y5 h6 b4 {8 W/ K5 A+ r) P$ _5 R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- ]! P6 D0 \: S+ u8 L$ E
6 b5 d) `6 |+ A# h+ ]3 S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 V/ b% G( X1 w

! g7 V2 @$ @: V1 U: S1 e$ H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 E5 o! X: C& m' U

5 @) l1 I6 n% N- g7 S9 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; @# I/ F! I) b' H7 `5 ?! ~+ h3 ?
  苏:中、美是同一天吗?
/ V2 i: J3 T- L  Y2 D3 G8 `
0 M+ R- T$ B5 n$ O# k, H* J1 O  a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* a5 h5 [% @# e. _& y) d+ {. J

; \$ x! Q  J2 z  O. V& L8 F  b- u# C  张:是。
- u' n/ [1 @% v/ C% f. [; l8 L" y( q6 i. e8 B! k, w$ z! A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 W) u6 l! ~! Y* V7 G4 z5 ?; k  O5 l" Z" [7 p; e3 S
  苏:张大使介意吗?5 |! U( h6 x5 o6 E/ X
4 ]" e; P# }, k1 _( W; f- Y7 [
  张:不介意。4 f! g; G: ~4 M) o

4 Q3 N! O$ ], ~+ o5 t6 i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* P' V8 s7 ?( z' u7 v6 C- x+ C

: a$ n3 i$ y/ n  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 {5 e' J) q1 D' p2 b1 b
! [7 e' \- H, V0 `$ j; P  苏:泰国人这么想。  B5 ~- v, q' Y0 T

% s0 k1 R0 C2 ]5 v! B9 a% g, H  博:我们不这么想。
9 G# V+ I# {6 A8 U" z1 I
" Z2 G& u( B7 d/ z. h+ Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* b9 x# ?1 C. x! c* H% R  l
& N( |, H+ `! K+ \- K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 M) m. v! D  m* r) ^# K8 s- X1 m7 E

4 |. @2 X1 A9 j1 B/ K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# S( {% i/ v2 D! {- K/ p$ J3 C& S& W8 w: h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ ^  F0 A$ J1 B- o2 o* i/ |4 ?( D2 W1 C: |& T2 e0 b4 Y) M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ A" P- ?, n* P: l' D; f& j
0 B. S5 L8 G# K& C8 m. x
  弗:是。
( J. _2 v' l2 `& m4 y; s' D  v2 N8 c% u6 `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 B8 D( J# a$ l  e

8 i% a$ C; H7 |9 o' s  s6 R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 U% Z: Y6 D& j
0 H, v) z3 N; g/ U# S4 {  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; k% u# @, q) k0 Q* L8 a  H. ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( Q9 K  i7 H5 Q- T( j5 w+ T

$ L1 ^, ?# _! n& Y! |3 K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! J* f; C$ J4 L1 K! t( b3 Z( ~: p8 A+ o3 n. z$ F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& `  R3 L3 g1 F1 k/ c& V5 {1 S+ k$ |5 L7 N3 q
  苏:大使感到糊涂吗?
# t( T5 m: O% f0 f; ~1 E1 X7 }* B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 o5 s$ H$ F( z4 ~7 @  Z

# T5 Q0 N4 A7 S7 X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 |0 n, u+ G* r& ~+ N7 f
' r% y. t* I3 Z' n/ S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 K* C7 k* Y: ~% A
4 |3 r6 j; N! ]0 W" ?  {9 M! P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' g; W2 R6 T' z

, r, ^' l& B5 a8 o; g1 q. U  弗:哈……
( d; b9 h9 Z+ r( t1 j* m
" n$ |0 \: V) R  a$ {! B  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 d1 J( z5 C+ z! `" Q# X5 ~
  X8 _4 E: z7 F  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ ?8 c# `8 F( B) U% a- {2 y5 R( t& I6 y4 T& p! X  A7 _! u$ y/ f
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 u0 ?) x, Z! O' u& ?
# o) Y+ `( R7 V
  弗:那天我在英国。
; R  v+ i1 J, X7 F; g. c2 |( I: n1 j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ k. P: M/ N$ w- b* t" {  z
/ {0 R3 n& c3 y/ C: s8 L) Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( _9 k; G8 j- b8 g
# I1 D9 H; w" \, p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 g0 \  v  u9 l+ K8 @2 e' Y

2 W3 ]. B0 ?. o# z( f: V7 b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( u7 V" z' P5 M4 _  S) e
7 L! Z; a  k. [) c+ V3 K# {+ [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 z! Z7 `+ {5 f

% s. q3 r: @& ~: ?& V! m3 w  博:那你说说,有什么情报?) A0 N+ R3 K4 [8 C& y" W
( Y$ Q& u! A. B# @  E0 `1 m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 ]' n6 N6 a% v2 a% Q% A9 B9 l; W$ B0 [
  博:不对。
) \( w9 V% O3 _! e/ [$ K' V; n, G3 f6 g: }; P4 @
  苏:CIA,可能有什么情报……$ C. J4 x) z# [" X3 N+ w  s3 h7 d/ p

, k$ w% L5 M; z6 G+ t* {  t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 ^* v2 g3 i/ M' L
' Y* S& s5 Z0 |3 n  E0 [, Q+ ^/ T
  苏:不是事实吗?) _1 H) P( u8 n& o# s7 n
) p: U; N9 K& P* _+ R* ^$ T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' z6 I$ E  d2 x- M: \6 N7 D
) w; S! W' B5 l" ]( A* p" R* R$ f# ^2 h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) c! \  z6 ~! Q, W9 ]0 d9 w, h0 ?1 n& T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! O' P# r" m6 E+ W4 D) C7 D
& T/ |/ p7 Y, G9 b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( Z, W, v% A: l5 v5 o! E6 Q# Y# M; ]4 \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 Z+ I0 M/ _- O6 b+ }! x
( b: ~5 Q+ b: ~$ X+ }6 k! V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ e+ y7 _& O, W  J- ^, O
3 _5 F! e0 |0 ^' X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 W4 @7 n- E' v4 e

4 h+ z6 U  {) e  苏:为什么?损失什么吗?
5 D1 q# i# s: V% ]% R$ W; |/ M! m0 ~* V
  博:是。哈……
( C& I1 ?  r, g
) s3 q! ^$ J# H; U+ a7 ?( H5 d! L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' B" [1 h1 C2 x
! O4 {- @3 W4 G3 v$ u* m1 |$ L; j3 n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 ]2 M7 N) O1 I) v- L: s
3 F6 ?! _/ Y' V& G9 B# N8 h  苏:大使在泰生活愉快吗?& E! S3 f7 Q6 W, e9 A5 E  y/ N
& w1 O7 ^' x9 c+ x$ r: k* c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; A. f+ }, E+ R6 V5 W

* v# k  Q7 }# f) I% h: D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' m4 `( [0 E; {7 N
7 x' x+ D) U+ m1 B* d6 A' O3 o  苏:这样好不好?  o) G  w. |( k% n* n! Z
' Y5 Q( ?+ m+ s6 N) [$ c0 A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 w) \# R3 @$ O( S8 c

' ]0 S$ q' k; Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" r9 G4 q3 g  F5 W2 c: l* L, f& B
) O6 `/ n- D1 D1 Y2 ]2 Z5 Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  E3 _* d  Q8 z: w+ S; p. B' I

" K& ?  r' m8 g, u  苏:泰国人?
$ L( \) G" @( h& P& S6 U$ x6 R: m& f
4 K) u5 N2 K4 v" G6 a6 O, n6 N; k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 X* J7 z% G% H3 n6 B% V' L8 D3 p8 k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; J9 r  {  w! j5 l. ~7 y0 S6 h( q! v& Z+ L) D
6 m% N+ F. a$ M$ R: \! x+ {

. {) W* B% `; f/ A
+ ~! j) }4 D& U# ?. o; i- r" C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 Q" H3 v2 z- f) R  P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 02:11 , Processed in 0.068902 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表