杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105222|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! i7 w: O6 U) |

' p  t# }; f( l) s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* P' C1 u$ [+ M# i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 x  b8 e1 h' a+ h& X[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- ]7 n+ X( E1 b8 I2 B; h【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, U( A8 Y  |  h9 J: B$ a8 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ w3 W. N  a. r) K& w6 V0 {
% |5 y% J% \% x# L( o# d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ ~7 |/ a' f1 m2 ]* t) B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  }) R" M) I3 x" S: Y( Q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; R9 `3 ~. d6 l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 t$ t- v% V" ^# J' O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* r. b+ I! [: M5 z" q! S1 D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 V9 w% Y3 n6 Z; ~% H  J3 H, w. |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 o/ i& g+ r* L! x. K/ _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; }, R  c- d% D0 e( O2 k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 s3 O" l! W1 q( C5 o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& E, B( ^" _0 S1 r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 {5 {; U# U0 a* s& d) p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" b' I7 T3 Z, M( i, Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( T4 a  z7 ?9 p) g4 i3 v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 W7 |1 Z' H% w( B, N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- V9 u; ^! [- d4 w+ z
  [b]弗:[/b]不知道了……
& c( I, C0 b/ ^1 ?% f+ @/ u+ V  [b]苏:[/b]记不住了?
# H5 E$ H/ d; v, S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ I/ n) m* n" w3 z2 P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 S5 Q* k! c# W1 t) _+ R% S1 K
  [b]张:[/b]难。
9 u  k. e# l! S! Q5 s7 c* a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' I% |7 F$ l4 ~; q) S- B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 Q9 Y" }+ z$ }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% u& |: [: E$ ?5 ~/ y; j  [b]张:[/b]是的。6 E6 W1 s3 M, m( I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# @6 E3 c, V" k$ g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 |1 M2 v( @8 |, M* r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 b% J$ x3 Q  a: G4 o' M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  A  v/ P+ R7 p, R  x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ q5 J' i4 j' o" H8 o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ m9 e# `+ B( a  ]  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, ]! ^0 k4 v7 |& v" Y
  [b]博:[/b]政务参赞。. J7 t/ I6 V; n8 n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 [& |* N- |4 D1 k5 a* u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) U: l- L' u& M; i$ }: v5 B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: t( }) o3 O8 D1 e* V/ H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, i( Q- l1 l. y5 {$ S0 V( C9 w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& e( C: ]6 f% O$ l; W; I+ n! c+ z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 U2 O- A1 a, H3 g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, f3 y3 w7 }/ R# m# k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% p  i. S$ Q  N* `  d5 N) _
  [b]苏:[/b]没有教科书?' E7 G- }' t3 r1 `5 [) j1 g( K
  [b]博:[/b]没有。& d2 e/ K  O3 g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. J: w( P% ~, U1 }" f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. t* V/ h( O/ m5 ]# {1 a! e$ U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ M; b3 A* C6 O# R4 c- }) n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. ~) h7 y. n* K6 H+ c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& u$ ?$ [- K5 s: o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 F& L( [3 J+ F  {* l6 j; S* O3 P) F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ H! P1 ~! c. b7 I+ N( C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! h4 M3 G: c  M7 U3 O# @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& c; J  q2 R1 t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) k  T7 }# P9 y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 i: F+ C+ u5 D  {- n  [b]博:[/b]截然不同吗?. q- z& z$ v2 z8 v) E7 {* z3 q+ C( F7 s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, x2 f: ?0 N8 J/ D6 P  [b]博:[/b]……; n% k3 q. h' f3 B  j3 {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 B3 _* ]7 N5 G) v9 e  i7 h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ h, x5 S# x# d! Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; c6 v- `! f0 a9 p5 T4 l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ f+ s6 S2 A9 L" O0 [; o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 {7 j- T: R, m' G+ B* d, O5 _0 M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 _% i& b7 z: f5 d6 \1 H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ H7 K! L. p' y' V) Z! P; j: \  (四位均笑。)* O3 }! X& c/ P$ L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" \3 r+ E# l- i* ]6 V3 n1 j  [b]苏:[/b]为什么?2 k5 J/ v9 ~1 g2 H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" Y+ t5 f+ b/ V+ B/ q) v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 s# Y& _' M/ t+ c7 k( R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- B% \" t" C" ^' {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& @7 S2 I# f% A6 z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 _2 y' o- z" |( j! i( T$ V5 @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; s5 K( t  S3 _2 {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' B& \. h4 u: Y$ Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. f3 {9 U: ~( t9 H3 a8 J. ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 d1 u* s, I& [+ R1 w# x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 X' n- \. \4 [( D! J9 o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( ]) m) I  ^0 x/ D7 H2 e1 E  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 [: l1 a4 G7 B' h  a5 G8 X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 j% M" G% a; ~2 n8 O* k' C) d
  [b]博:[/b]是,不一样。& z+ }( C, w8 r0 E3 l4 Y2 {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  w8 Q# V/ M; |6 R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- B4 H1 D9 C) {* z
  [b]苏:[/b]读?
9 m% u3 C" u  \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 s& t  p" [7 S  J9 s& z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" o8 ]( X4 ^  X: R/ d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; Y- B1 W0 q" i$ u; n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; ]+ l; t- J( i2 z9 U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& ?! ~/ B! M4 N2 V0 Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; W1 R) o/ x! b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ W  G" R: Z' D8 m; v$ P- U  L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: {, `' Q  x2 ~# }, k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& N. T3 s% J  Q4 {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  g, O% |* g' B" Q+ M* V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" f+ I4 v6 U$ D2 C$ B3 v' F& I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ `* J9 b# d( y3 O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 f8 v8 G4 u8 w5 w
  [b]苏:[/b]哦!+ Z! p' \: p& j: T% s) `3 S; s; S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 N3 t: ]6 T: h0 t+ N$ q+ G- Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ n( r: l  n+ r+ I8 F& |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ W7 o9 Z% ], N! s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. a3 Y5 Z  T8 u) H; b# J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! t1 V, u! G* \4 k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 H; [+ f- u5 t% O( u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, M" l8 _1 K& {+ T3 s2 F! ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' e, j  _/ k8 y# t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# z' v( v, E* R; T8 l3 O5 m7 Q( I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 w9 b1 a  G, L, N2 a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, c  b# H( T2 c! b1 U& q  P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ J. s: z2 \3 w
  [b]张:[/b]是的。% X/ V' A6 ?. ~1 E7 ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 B' s8 z: m8 l0 _- D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 v0 \5 ?5 D# X% {7 [. E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 g* [3 A' s' l3 s( p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 ^$ N! r8 _) e; d% u0 @" e- n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* n$ K4 B# E8 j5 }. T* _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 x+ }0 a+ X; S9 s2 |# K5 N, h3 w0 z4 y
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 y0 F, x2 k2 b/ `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ o) g& I& N# t! b* S) Z; A# |" R# S1 l9 m6 H4 |/ ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# l$ I8 K! `% ^( j& M# g
! b/ `5 s$ h1 S" n4 j  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ s. K6 m) q$ r; Z3 h1 A
) a5 N; a1 k. C+ m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" D/ L; w) z" t# z

' Y3 {7 X* C; }7 m& R/ {7 [$ g" H& P  苏:时机正好?0 M' w) Z8 Y# `+ Q( ~; p

7 y1 s' ^& [3 U& U1 U! ^& t9 `  张:是。
/ [4 Z8 U9 q- O3 D# `6 P* M9 }" b# e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 B5 E' M  Z2 m+ P; L, E
- b  j1 B5 D# G5 a" s$ p
  博:公使。4 d0 m9 w6 Z1 P( o* y" U
2 q# z  f7 V" V: X/ {2 ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 p2 |* s5 S6 u8 ]1 c( i8 ~; h$ A2 V9 h- _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- |% W: v% ^; F- Z7 u3 g" E6 o; u/ S/ R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: k) C% R2 c9 j* E: z! h- K9 m
( K9 A: z/ u! n2 w/ s. o0 Z- H% h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 Q: K2 H4 w, N! n

  o4 |: ^3 U  {& W' R9 j+ p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 x) J$ k( R4 r, j4 l# C+ x

, r' L/ Q0 w* Y" C% `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" k% |, @4 x, x- @) J
, D* W% k6 V% ^  苏:哦!* t8 V# w/ }% `9 o

" s/ E& S$ J/ B' I5 K  博:这位是真正的职业外交官!哈……: t9 F( e- l* y; P

0 ~8 c, A$ ^! V6 `2 o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 C: r* v% K8 I2 Q: c4 p) q, _- z9 p
" B0 @: f) c+ o- o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# d5 [5 Y3 N+ F4 [
  @# f; [7 k1 o0 K* m# t1 k9 l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ e5 @& X' D7 d* F$ Z! ^: E% W( b! a

, ~. m# P* o) l5 T  弗:是的,说泰语。# j8 P% u: z6 q4 C
8 x* c5 r  v8 ^) W. p6 S  \% G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 D9 j* `) f' t! k, ~) ?+ s

$ B! i# h3 [' b' @  }1 \  博:还从来没有吵过架。  H% k4 M3 P: D9 `& D+ _

& t8 P9 ?/ d* u8 t+ {  ]' j3 m5 A  张:是,从来没有。
, E! ~* n- r; {. p) A  F$ c
/ w6 W+ @" F" E0 k  博:用泰语说,就是“还没有”。
* ]1 r4 ]5 R; x2 n# D$ y! A
5 B3 Q9 T& `4 o6 X8 z: C5 i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 i! u8 D+ m/ q$ s6 R! b, p6 u- F$ n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! X3 c0 X! u) L" x( X5 A, d0 `* `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 M% S- b# G2 t2 ~# E+ S& X
( Z- d( u- [' ]  T1 Z& h: p  博:从来没有在那个时候见面。
/ p% h6 Q# R+ P6 {2 F7 e# H! ^. L  n
' M! ?+ }7 h' _2 t4 z  张:哈……  }, g3 @) D1 i* @9 v' ^

- X/ G1 m& {& l" H8 n1 Z9 B% C6 K  苏:尽量避开,是吗?
0 C1 c- ]8 [2 u  f$ \# m  c
. `5 W  P- z4 w; X& Q6 i4 Q! M  博:避开。避开。' t2 k( Q1 n/ ]0 I; c
5 J7 E7 |6 h6 ^9 R& K+ n6 V
  苏:那英国呢?0 o7 V+ M0 e0 I7 `1 X# t4 n# Y' r

" q+ Y2 E0 K8 P6 Y) M: Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 n0 `4 N1 O& {" {* w, k
) v  A. o; }4 ]8 g1 O% E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! [- U: F) z- g: C
0 Y5 W* p5 D6 h8 s0 }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, `4 [) Z: A% y/ t. S) K! k

$ w6 P7 \% v  T; s7 |  }% L2 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ g4 C) j  R7 e7 W
; p! S" Z0 N# {% b1 e& O  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 \; j2 }% a: f( c

7 R0 i' L! I+ h. b8 f# i. [  苏:那作为朋友,会怎么做?, K2 r7 O1 L/ P( Z; C

- e" O! T. n0 D& w% Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 ?! ?7 _4 _7 Q( l1 `  p2 b
; ~, X! e7 j' z- a: U+ O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 n- |5 `8 X7 o4 y/ S
2 j" h, u. \  R  _5 l2 k0 i1 r  弗:是的,会交换意见。
* o$ j; f3 c, Z3 H3 q  w- J: A
1 A! S2 J6 S' W2 ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 X6 U  C! g$ ?/ J" C3 b! E
5 D" s  c2 u4 x
  博:没有困难。+ _& C$ [" U! b; l9 J

  ]2 M5 {' Z8 w# q! p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 F, ]0 M: k; Q8 K7 @7 q! ^! L6 x+ i/ g1 z$ v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 F) z" ~. [, O, i7 a

& `0 n7 z( r6 ~) s# c+ i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 z2 [7 `+ g! m- o! x. n; X; ]

' w1 [1 N+ w7 _: d; x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& u# {' a0 O8 B! Y4 n) p
0 A( c4 F; k9 W: D* V' A) k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 i9 @, A  M; U4 o# ~8 @
6 C: L7 Q4 S1 c8 b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* A( U9 N" R" `; Z
( G& D" t" C9 ?
  弗:我们必须保持中立。8 w: Z4 @% P9 p

8 t2 z  Z) a2 [$ p) F1 g* x3 ~  苏:始终保持中立?
- B/ R2 I( V# p& l8 e
0 q% [/ C0 B* G) H# s" V8 d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- N# H1 A, c1 M5 ]" q2 X  ?5 R$ {" S
4 N( B, ^, L3 v, |4 U$ U4 I8 C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 S) N/ H& a& E; f" R. D
- b" ^$ U% l1 y6 R( U. H
  弗:但我们不理解啊。% N. k2 P5 C# e) z, x3 A
$ c) S2 b% o, F6 {; |
  苏:不理解?
( r  v2 ~6 h" @( h3 p
' R/ z1 p# @2 q, H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) k% h9 j* t/ ~! Q- B) c! d# g; S2 Z7 w& A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; Z- J1 d2 S3 q4 @4 F: ?. v: c8 c# N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; S3 L" \9 s9 G+ ?" z
; X' S* g' Y- j; ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ `5 m- S/ b2 y+ i  n; R! I) ~, C& U9 I; Q" z( F$ I$ ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* ~% q0 g7 J3 Y
9 e3 s5 _+ [. p5 I  苏:中、美是同一天吗?+ T" y6 B7 N8 g" B- n* x

2 o4 P4 F: F6 K3 d" b: C" s7 N' {. s4 F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( d: g0 h( ?- w
8 @' D( d: l# K2 q  张:是。* z" O. {3 r% ~. n8 f0 K
+ F) u$ v5 Y5 e- e0 [6 m9 }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& e0 @8 v9 g/ t, @  T% C
; n! C7 `5 a( a
  苏:张大使介意吗?
2 u( P% [6 e9 T2 U5 U/ W+ P  j
2 L* R/ \( ~# Z2 \7 k  张:不介意。
: r6 P' R/ U; H6 m( b9 J6 h1 ~4 N$ V- f, J* {7 Q' `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 I2 R  B1 K! A# z4 @# P+ ~
/ B3 k* E1 G4 r6 C/ I& M3 _6 W, Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% z9 @+ s1 C- _( Z8 k& _
) k5 ?0 x7 a7 K, }  苏:泰国人这么想。
! T% a5 N! ?& J1 [' B+ E" j( o3 R0 h
  博:我们不这么想。+ Q% e! W8 A  [" o, n9 |8 {
; b4 c; r7 L$ K  X8 d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% |" B* Y6 Q' V7 z/ G% Q0 W
5 Y8 k" ~0 w  E) t6 }) Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 z5 U/ J% z2 j& p! [
4 P/ }) W, R. Y! m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, p: \! _& Z# O" Y  D" y: f
% w; I6 x5 ]8 d3 t% c0 p) U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% o: `# t; o; t' g. c! m% x" Y
4 L2 P+ Z# L# {* i% Y  ?& A7 T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 Q3 d# g) ^$ T' R

" A. Z( [+ Q/ R. J# R/ k  弗:是。
0 ?" s5 k" v9 _" y$ Z4 [
8 _( c8 t# p8 a8 y* u. C  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 w; O1 K" ]/ X! x3 F

  q0 _# w; Z- R6 X1 I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' F5 G9 _8 B: |: Y! \" r
3 S. n0 x4 G) f0 b* v% U3 _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  c; z/ s! y; P8 `7 E( J2 s7 L
% x( f3 q  w/ U1 q, o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: R" E& [: o) [  _
9 X1 k. Y2 r& Q. |3 e4 M! l; F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# X. x& [8 ~9 a" g. i8 X" e
: ~* ?! Z) G5 |! `3 t& z# W. P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 r, o, y  V" }" p: C6 k
* L6 H  v) u  L8 ?3 t  苏:大使感到糊涂吗?
* w4 H6 t$ `/ j! ]/ I8 O+ ~9 _  w- t( k7 Z% Z( D7 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# G  f$ I+ \* o6 K8 h" H
1 R: M2 v+ _8 l" U, r$ ~1 C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% A) Q- u! V, E  U, p3 _: T- V+ ~& c- k9 I+ y+ Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! @3 x5 m% b- i7 L, O1 }# r
8 r. y  m  u0 Q: l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: E# W% D: Q) u+ T+ S4 C, X0 Y2 d3 U3 z( n+ b! _
  弗:哈……
. Q6 t. c% o" k8 {( c, m) X  @  f7 P9 |7 \" g+ D! u0 X3 }
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 o& K3 q6 Y, v* V6 I# q: {
$ P8 Z2 |( @; W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ Q- w3 R% C, H! A( a6 _' d" A
, c: U8 R3 `2 h! y4 O8 ]* |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( j$ [( J2 h! U1 s

: }" F, \' Y6 M2 b  弗:那天我在英国。7 R7 k" e0 ^" K+ P
+ c3 k( H" n+ H4 W" n) j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- D' g/ c9 j* [' ?: j8 w
! {9 \! T" S0 k5 A* k, [- X, d. k% K4 [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- y" w* {$ N$ ]* P  k
" X( i& E2 b/ \+ }5 k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" m; h3 a/ J: i* H3 K/ J, T
- {( W8 g( Z) |6 E0 L$ Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 W4 U5 m) g0 O( @) F( C. f  G: L- N, c! W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ r' \2 U( L0 L* l% }' ?& B) ~( Y! w+ }. L$ P7 o5 b( U# l5 w
  博:那你说说,有什么情报?
) U1 B4 h) H) K' Z) l# C4 n6 U0 \6 c5 e0 E) V: r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 |/ }( u' p3 Y4 Z) z' P! b. @3 _, z/ j/ X. T" n- s! d
  博:不对。# B6 U4 P* j' b

6 e& V: B( @/ Y3 H0 g7 q  苏:CIA,可能有什么情报……7 w3 f8 V% M2 J- f) O
" y+ u" `+ z) f6 C7 F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' p7 B  b* X& ?; }& s

6 T) L" w5 f0 |0 M" ~; ]  苏:不是事实吗?
$ Q' Z8 [2 i: A5 e0 o5 w; E3 f5 z! ?3 a* V* {5 H6 k& R2 r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 E% L5 g* {- H

1 ?+ a$ {4 `1 Q3 F( G5 p& W' ~: O7 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; w; b! c8 f, Y/ c
0 j$ c" O. b; c/ x' k( C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 y  i6 Z3 h+ J; g  u+ Z

( _' m. B& h, I! K( K4 H4 O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 u- j: E3 ^/ w" {6 g% J
3 O$ N, e9 Q* `# U8 a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: V/ L9 g1 Q4 ^: d8 T5 }3 S

) X. G/ A* ^% O' H3 w6 ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 h9 z* |' d2 B, N& t. w
& s& r8 ^/ x  p* q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( L! H' f. D+ E3 t# n6 K# p  q
: g, [# B3 M) R" w& y/ }9 I: [
  苏:为什么?损失什么吗?% F" L2 {$ _7 J8 p8 U' {& s, H
6 o& f% _4 ]( }7 k& ], R; }
  博:是。哈……
$ d* V2 m6 C9 ]7 k1 [, S3 _& f) b! c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 ?0 w- W* q2 u- D6 M3 P: V2 {
6 }. l# I9 F9 y. V$ b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 s% E- T; Z0 s# _4 _
3 F' S$ G) R9 A( [  A* N
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! `. b* R3 m- T
; h3 F2 Z# u; E4 J( L6 Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 I' X$ g8 n2 W( t5 O6 k, e4 [3 C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: N9 @) w* S+ H# I" t! V
  T) P; V8 ]/ I4 _. x; j# `, _  苏:这样好不好?
& c) m' [+ X+ F( Q( Q0 v% G0 a) x% K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" B- e0 n5 g) M6 s- |7 f8 K& A
5 e% o$ V4 l/ Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* l2 |& s. n! L% R% }
, A0 I0 I2 z5 v. J: @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 O8 }0 w+ x9 ?1 I3 ?1 o' v+ W0 P. {* b% C
  苏:泰国人?8 }8 c+ `7 g/ l7 a8 }# A9 Q3 y
3 t& G, o! S4 @* Z5 I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, {& _5 C( Q3 A7 g
% x  s6 ]# W! B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 c' C! g  l0 o; G
$ l0 D6 z. h% B  B' D6 {/ V
) ]3 W* _8 W% S' ]  w3 b8 S6 @: {: z/ _& L/ E

2 h4 L& v- k- e' i, g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - o$ x: i: |% s" s0 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 20:10 , Processed in 0.055711 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表