杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117679|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 f' f3 p& l# i* e
* z9 Z* K* J$ C( X. N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# P! U0 M: y* k7 Z: P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- C  Y, v. O( @$ G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 v# i" ?9 Z! f) q6 Y+ k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. u. x9 [! [3 _' g( A7 s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ c% H& L+ k! |" u# h
8 o* W& Q4 P- {  g) y# T% n: K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  U1 G: Y9 P, A5 a0 c# G( Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! P& Z+ P" D9 y9 V5 `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 K- X3 F, O6 W4 m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ U# |- S8 T. t$ \3 {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ ^  J% X. s) c4 H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, ~, n0 z. v$ g7 a+ @( D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 z( a7 P* V3 B4 @( e" Z" E4 K' v/ o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 F3 h; _+ R, y5 v' A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& d/ ^: _- K  C1 B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  B2 L- n! p( x- d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 k, J1 Z6 G; ^- Y! U- H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 r# V( J3 H9 b: w) K, d+ V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! [' Y/ _8 ]# y: [! U5 G6 C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' g: c$ S5 w$ B! B: C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& m6 n4 C: V' ^7 y7 G, o' E$ Y( {, }( C
  [b]弗:[/b]不知道了……9 J' j2 V. j' e. h2 w. q/ d5 o
  [b]苏:[/b]记不住了?
' h; `: N7 D; A) o' D! u- l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. b! A2 U1 d  ^/ H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( k+ S4 y" J- m/ N2 e  [b]张:[/b]难。) M3 V6 C# h' m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ T% Y5 B8 s0 B: Z+ E6 Y5 l  @0 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# A6 g+ Q7 x: Q9 n! i1 g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! o0 J/ b, `! E
  [b]张:[/b]是的。$ U2 s. v) q- H$ Z" ^. f- U5 g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 Y" [- a2 S/ n6 `$ F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 P/ P, v8 D4 a/ o: _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 |4 D+ G" u( ]7 O; f' x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) h) F/ a( B, Q& q7 G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. K9 g- [' A) b: g5 J9 {: E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 i5 A8 n9 v9 {' l# ^. D0 _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 C3 m; F9 \/ J9 [9 P5 n3 I: A  [b]博:[/b]政务参赞。) q- b& |9 E( L' W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# L  x$ {1 R+ I- w$ ^. G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 K9 }& V7 x" Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 c9 L% K' U& T5 }% A3 \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 ]5 c0 ^& M+ R" H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. `% d' [  {0 ]# U. m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ ^/ \! Q& n" _* N- P+ h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 v6 f' C# n" o% J# J( K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  n! f7 v/ S7 p) j% d  H( a& d  [b]苏:[/b]没有教科书?, s5 h# _( Z& ^, t- u- x4 f
  [b]博:[/b]没有。& b* t1 i( C. g# f$ S* T: {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 W  u( p" [; d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ N; v$ Y# V/ C, w/ q& ^# C9 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( i  _% v1 F2 F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% O. X7 Z& S; p  I8 M5 `; }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" X" L, V. j. i( o) ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  M( H. b3 C$ y  [b]博:[/b]应该是语音语调。( d6 s% N- f; Q9 y$ G5 {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) E% U4 r1 N( c; b0 f3 N) P9 U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. _/ X' A! H; }- M  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) `5 [9 z7 y6 H" l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 [/ y! x6 m# h* M7 q  [b]博:[/b]截然不同吗?8 ]) s3 u% ~( }- s) ]" m/ l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: H6 z! t1 \: h! Y9 C+ ^/ Z4 C  [b]博:[/b]……
3 O2 t1 w: ?6 [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ ]; W1 U9 D3 r( o, P) a0 f
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% `2 G, V& P6 A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: s1 r% J3 |. m1 R  X* Z) f. d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 @5 T  q3 I) F( [2 O8 w8 Y( F& U5 _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- R* i& Q3 l" X( p, \5 T/ s+ I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) Q- F: X! P/ o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  j, B  j7 ]; @% Q; D  (四位均笑。)$ z8 b2 g" b) X1 X% ^/ A* U+ [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 j) F) ^" ]  l; }+ L2 `* T" s
  [b]苏:[/b]为什么?
0 [; r* B& A3 \  m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 w" }% B' K$ e8 b0 M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 }% C  i5 H" B* b- q! O5 x7 N: x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* O8 K9 L0 D2 _) T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. `: P/ C+ r# R$ h- O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 N! Q3 a1 n. l$ |! d- b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: R8 i) R+ c# k) A1 B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 w# G9 m: w7 c4 b1 h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; O6 t8 R# w7 l( ~2 z1 |# m% s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  k6 j* R  g9 f+ e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  H" B; C8 y* \8 J* v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 J- j6 ~+ N7 @1 \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& j2 ]+ K# l/ s; S% z6 W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 g6 B5 K' n0 |) y5 k  |- s# W  [b]博:[/b]是,不一样。* L/ \; Z1 }, L# ?7 L: ]1 J6 @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 j+ ]5 t. [0 f0 g2 }0 ~% V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; g# ~; p7 ~# a9 ^: Q5 m' p. a, F  [b]苏:[/b]读?+ j  B( p% n4 Y* ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( ^: C! c- `2 h! D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 A* H( q) f7 }. l0 r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 m) Q  L' G6 J9 ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 K7 g. A: {# ~1 L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 D6 Z  {7 M( S( e8 ^& I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* n- X  S9 z) [) d* Y! n/ r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ o, ]9 q3 A& |- Y6 d5 @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* f, D8 O* V) b; W" |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" Y# P! r) o3 \7 W2 ]! f# j  j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ H9 T$ v& p! f0 s. K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 a: `2 ?8 |8 r7 `1 g" f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- c) [) b$ ^4 v% G/ {* }, C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' ^4 p' S9 c$ L5 e+ l. V9 e) l  [b]苏:[/b]哦!# P: N$ u  v4 l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 N$ E1 w5 g& l' B# t3 D3 K9 `8 I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; F& n* b6 f! C7 D6 W5 _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 T0 J0 w$ h/ C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% O* o9 j$ m$ M/ K2 [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# A. W; ?& M4 h) |$ G' E2 c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 A; K& I5 x. `  O0 P8 X3 j6 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( |5 x% U' I: C, ]4 v1 a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) e9 c. p$ u+ c3 @* e% C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  |' {; S  R, ]) H- c8 u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 d; _# c( x9 v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# c: _0 ^. A, b5 b- m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 z$ \- m) {3 l8 F  [b]张:[/b]是的。
3 X# B6 ?% ~* z* W* M+ u; O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ z! j6 U+ y! o! ^5 H: D" I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: K" g1 b! M! m0 }. S/ o/ q) W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! l4 v1 A+ |' }2 [0 M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) a9 ^0 L% j) A* i3 M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% H9 Q! X# t, ?0 t8 G% G& R, C1 l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 Y! A9 A( y. ]
  [b]苏:[/b]我猜的。% s! l2 p0 N; M6 U5 e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( z+ r( |2 w/ x/ ]' @

$ {) F- t" i: g1 y  P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ ]" K1 R& ]1 `0 o; ~8 n
, Z0 J7 ~1 ~- c! w( i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( u2 M# v/ s$ p8 i! ~! |9 x; h' [: m! X" T
/ ?; W% N  a. R0 a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! E* k- l4 h. {2 o, H& K5 b  x& L- l8 [+ m1 Q. p
  苏:时机正好?
( h' y7 w9 n- q) \. ^- t5 n3 ~% V- E7 `2 T2 V
  张:是。
; W! v( D, p4 Z9 k( k& c( U  c7 I" N5 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  Z& ?4 o  z+ w( R& t
, B$ ~+ }0 e0 s9 y; ?- }
  博:公使。" D5 C1 S5 t5 ~" i9 G

0 R1 I. S1 W- X% w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) Q0 [/ @9 d. _; t2 ]# x
* t6 F5 a; d- E  N/ a8 s7 v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ L7 N( j( V* O4 S4 y  K
# b2 E, I, h$ p6 w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 T* d: z$ l8 K0 P/ x# h- o1 f1 F
& V9 T$ J' s6 w: u! [, O) @3 m  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. [% ?) X4 M8 b) E

1 ^$ ~! }! V5 X. [; X  z6 R, i& d  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 U; t+ i& B2 o6 M3 Y/ e# e+ ]/ o* S6 V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. X" G8 q" [! W. ?1 A
) ]6 T( u( D! c
  苏:哦!
% f& B. e( G5 ~- k
3 d4 u, J. D1 V" c$ g5 v- B  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ V; `9 W3 M& D- t- T! H

$ e) w& W1 H+ h3 a, O0 J0 r( p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 t% L. @' V& X& r7 d$ u6 F; S2 p' L4 W! ]4 F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. [7 ^; `6 @. x
: T) ?4 I0 h( x+ ]* U# a2 c% g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- H" f; {+ y( k7 d) b; i) N: y
$ Z* s9 {0 H( I5 _, d  a  弗:是的,说泰语。: ?' D2 V+ H7 |: T& h) W

0 v" m1 |' P6 J6 f' G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 r. W3 K$ t& X

- f0 h/ G" p) A* c$ b  博:还从来没有吵过架。2 E. Z1 v9 A; U7 H9 p5 j
2 b$ H+ L# K8 K- {; {
  张:是,从来没有。
8 ]3 D5 m# T, G. E: I
: [- Z. z8 p) V$ C8 C  博:用泰语说,就是“还没有”。3 ~1 m  r! Z+ v& N" z' f" [

9 x1 X! H* W  ?* K: X# V' R# a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) L4 e* s& m: r& S6 w6 Y
* [  Z+ q/ _. L1 w3 e2 f; ^  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& O* ~' o+ U0 H
& A1 f) D; |3 j) ~2 G2 t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 P) d- E; h- r; X" W0 f' a9 g

* g( r/ `1 o# p% z: a$ ?  博:从来没有在那个时候见面。
7 Z$ G' l- Y+ q, E
, C  ^1 ]& y* ?  张:哈……
2 g& j# g4 _, K
- Y" p/ N* G- X$ M+ g4 w  苏:尽量避开,是吗?
$ Q1 s5 C. R+ j8 m; V8 P
7 y3 L# V1 s9 g1 i  博:避开。避开。
# s6 m) ?* z! o& k$ x" y
! |2 ?' D" I( p4 D  苏:那英国呢?
9 {% F' n- s. F, @( {- i
9 G) l7 a' t; z; F3 P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# r( ]% U3 D" i/ q
; z( ]8 Q+ X7 I! W" t9 C: x' m9 x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% \9 q* k, ]& i2 b: T- ~) B
9 R1 W2 b4 ]" P7 n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* p6 n( A" g' z" n: _4 T0 y' x; j5 @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 l! ~' O: M2 Q2 U: T8 q: D0 D

  a% u: D0 e. d3 ^* M- \& V2 d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: Z% R1 f; j5 R' K6 a
% |6 ]; e1 Y9 q. y/ Z  x
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 ~& D( j* `0 ?9 s5 |) d# ?# ?
! m) R) D; V* {6 E0 u& V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# M: l) F5 |, p* q2 V. \0 V
" b7 [1 Q  p2 Q8 l8 [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. h$ M* T" s& }1 j, ~4 t: u! y& I" T- c
  弗:是的,会交换意见。
2 R) [  l5 \1 H" V( K! R! ?# j  A8 J8 T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: |+ ^3 T8 T; Y+ s0 B) n! s$ B" l/ _4 n
  博:没有困难。
& m- L; n/ d4 ^' E7 _; @$ W( S1 U! t% \0 ^" I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  x1 |  C7 [5 e; Q' n) w' p2 c- O/ z4 f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( q. R- {7 {* P% K, u4 p! Y% Y! ?, [. D, b
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 `8 |! O8 W! d4 N3 U3 g
! s) |' s4 k* C" n, W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 u2 P6 |2 }$ w! M/ J5 f! x1 s
7 B( e: v# b% H- j3 }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ [- |  w! i+ x+ \$ \+ W+ w
+ N9 o4 I+ r( \3 k+ k1 W. `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 I+ N4 x4 @7 @  Z5 [% \6 o: v# k6 F% s; ?9 P; l) H6 M
  弗:我们必须保持中立。- ^) z9 g- g, y8 ~/ D8 o! F9 T
- M2 ?0 W  {9 p
  苏:始终保持中立?  g* [! A! C- k

4 R6 p" e( T4 I6 p) @) c! ~9 s! G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 W/ t) n* c6 X0 ~2 }, L2 m9 @& G) L1 c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 ~1 \3 q# j9 N4 W; ^. D1 d4 I- k  B# i- X1 |
  弗:但我们不理解啊。
' {  E" E$ h9 G( k$ M0 W6 W# V/ s
  苏:不理解?
+ t: `6 f- [8 R: z9 _6 e6 {0 C" {6 l# c5 {$ G4 k  J0 \' W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) E* }, m. O4 C7 N
# C" G4 N1 j8 Q' X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! G( }2 ^' N) p
" O, c5 Y# i. K9 n9 C7 A5 l% L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; T; K* Z' F/ U- m( ^
/ u6 d# `" p7 u5 b1 _% F" g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. n$ M* W3 d0 z/ c- r. f1 \1 s# _% j  K0 O% g" d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 u. X" z! \) V+ r# Z4 D( q* p
' z& g$ Q. q6 L2 Q
  苏:中、美是同一天吗?: o8 M( p2 m! ^2 a  {7 G
. R, ?+ P) ^1 s4 W2 ]! {) v6 n  x# p! c
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 M5 P& q. m. j. E8 g

2 v' O" ]' e! r! X; B* U8 a  张:是。
. [! O6 k; ]& T7 G; B- L
+ r/ C; x$ ]# Y0 M1 n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 M6 q& C4 Y, k: H; b2 ~( L7 X+ J  B' q& f5 Y- f( G
  苏:张大使介意吗?$ d2 |+ t8 w3 z6 D

* B) f. ~$ e9 M3 t& R5 i* L  张:不介意。
4 D( w; T1 t' P& E& [# t
: _" a' R" Z) ^* @6 y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. U  V2 g' g  P4 e

+ o0 Q, o  O- q- m9 q: I4 e* A" p  博:苏提猜,不要想得太多了。. G) `/ {( g8 ^, ]# r, R1 U, O
! ~. Y( k$ H) _/ l
  苏:泰国人这么想。
$ ]( I6 J3 o% m# U: _- l1 h: ~4 ?/ D( }' z4 m; A5 h) u& G
  博:我们不这么想。
/ ]4 c* c) B) y# _9 I0 A' e, u% ]: h- d" N* N. Y7 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ R" ^; P2 [, E& x8 R
( c/ B& I0 i0 E4 e& b2 z' t' @, x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! Y* V/ ]1 ~$ f8 p1 h* A, s2 c2 H! j8 Q2 C* J5 c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 W+ y) Z$ f) R/ V

- ]: p" M, ~8 w- ?% Q2 o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' {1 t) L: t! u: o5 b, z; J

! D, S, G  L4 u/ L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& E9 o; a- r5 f- X" ~& i% S
- W5 p  J) U/ u8 O9 Q  弗:是。
! r  |9 Y% K, R  @; L9 U9 N& y
9 d( N8 J2 Z' E# z" `8 `; e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 \4 [$ D% @. {& _, h
$ i4 J4 K& U4 L: B3 Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. I: o4 K. o3 O! [0 |3 [6 X6 f

8 m' _! P, P) K; |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 g% J4 ]( D; c4 p

9 s# y$ T& t3 F' X6 W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% ^3 c6 T. P1 Z0 ~6 e+ x/ C

0 R" m5 E% n4 x$ B# \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: j! ~6 Z# [; n9 E
! X0 ?- S. @9 ^9 N) R8 c* q8 _6 n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ w5 V; B7 m# U5 a' w7 a

9 b$ a0 @8 q. S  苏:大使感到糊涂吗?9 Q6 ^" @" j* X4 H. n

* A- b0 s8 `- ?  r5 C1 w% o( ]% I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: v% }! t6 ]! @
$ F, \$ t% f* z2 Q; ~8 z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 h' c/ q1 a* J7 `- }
- Y" `8 y' i) X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- k  J, x$ H0 Q+ P9 t* S0 V! [7 l

7 F- A: W2 e. p: o2 x+ l( m7 \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' P& d& p* G* n. i8 f4 V# ~

. S6 `- K, q+ p  m: y$ p5 v  弗:哈……
+ C2 J9 Q, e" }" G
" H! d, D3 `9 L3 |5 ]4 N+ w; `% Q% _  苏:每次来都碰到了“革命”?
. M, w- L0 r0 r" U; C: E4 X% f- a* |8 q& q( x( C3 U* G' |3 m4 {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( _8 y- G) w8 y, X' S! D

0 \* M' e- T9 F7 O( `) ]% R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 q" I  f$ C8 e
; t! @* z0 L. T  弗:那天我在英国。, r$ Y, k4 V; ^( Z

8 [' p! K, R7 h: m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& L6 i+ [! E( Y. m
9 S# R. E! j& Q  L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: r1 {  n% N) u0 w8 A* S

! ]% s1 a. [/ j% z% a0 |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ S( n9 k; M# U+ W) |

* N; a! m" R- p! o3 }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 K; O6 R& y" z' p; `1 R
5 t! Q/ \% ?8 e, |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 A1 j' I# P6 v# U/ I! L
; h% [1 w2 ^5 H& x  博:那你说说,有什么情报?
- l! ?' T- N* Y* |5 q: U3 [. e: |8 A
1 z$ K7 w( d6 |1 m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 G' t& p  T9 S0 U

9 J+ S8 n$ H( ~# C3 _7 c: Q  博:不对。
* \. `+ q6 u& k9 e$ Z4 g% t. B6 K0 r) P* [9 W7 k
  苏:CIA,可能有什么情报……
' n) m9 K; }2 Y% h/ d) x1 A( {/ D: A+ U7 x8 Q6 E, n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; u3 T, u! v) m" J4 O' i: j& }+ K7 F! s& N+ w, |9 @2 b
  苏:不是事实吗?! ]; K% k" Q4 R2 V& C

+ h! p2 {- S* B2 h" ?1 [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 q5 V; {6 e& I& B% w$ k( a* ^# p4 D0 x7 b: k/ j& B& B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 [- i0 v, T* J. ^
/ M0 {6 R" l6 x* P* g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% t# q6 v; x, m" k" R  e$ d/ v7 J6 p- E& j/ c  r' [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: k9 o" X4 Y5 J* p5 ]2 N
; E" o' C' q, N* I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ d' X6 o9 K. d' L* q1 m; r
$ }) P7 G' v% }: }. w0 K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! ]5 ?7 o" B# x( p0 A0 V
* Z6 t& X. ?* X' O. a1 g% _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ c9 w9 W; c; w+ ]& O$ |
* |% z9 [, W9 P+ p! H% f
  苏:为什么?损失什么吗?' ^+ U' J" i+ b6 _# `; N
- m/ @, V0 Z+ J2 `5 M
  博:是。哈……2 T1 U% k0 X' p! i5 T: H

" g' S6 K3 u; i3 E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 A8 P$ V+ u. J' T
2 _" W0 z9 Z& k; V- ?& D( `/ n" H) m% Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 Y5 U3 F. J1 ?  q2 w
& B# _, f8 l: i( f  苏:大使在泰生活愉快吗?7 K, c% ^& Y- R0 c4 F
! Y3 x1 m0 D! a( g8 K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' ?$ c0 {2 ?2 c/ O; ^/ Z8 Z& Y- N& W3 e: v6 u5 L. {. Z3 E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. B6 J# N) _" u3 i$ P; y6 F( E' A
; c9 Q- ^1 w5 s4 N4 H3 T  苏:这样好不好?" O. c$ Q8 Y/ B# K1 B4 S3 ^
2 D( K7 M! a4 U2 e4 p9 n( u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* R2 j# d6 }- e7 x5 T: @6 X  r. ?/ r0 [; D6 g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( a6 e5 h* I8 m' z1 A' T. c  y1 z
% g4 D( f8 I- k5 u& @. h1 M( _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& c5 Y! V4 j. X. Z, v6 @
7 Q& t2 P! {) O+ d" _  s  苏:泰国人?9 B: r; v7 J% e+ D; Q9 S# J

" o2 r* \9 p0 x) ^# u9 I4 @  s# r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! y; S2 s, X4 s: X& p) w
* e. d4 _4 R5 |1 Y2 o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ E: C/ G3 O. ?( p" j% \! U- S3 N, P: _: M

# ]% Q7 v) l, c, H3 x$ C# _9 L, Q2 r2 W! L& t# Q

$ E9 q' r7 K6 b4 j: T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : X' l5 e( C$ F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 04:08 , Processed in 0.052120 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表