|
( D# ?3 D; |/ P% m
3 S/ `: _$ P% F0 aIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 h$ ~+ r& _! I& q% n4 l8 v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . }( J7 q( R; O% L
Down by yon shady harbour I carelessly did stray / o0 R# a+ }( Y, ^# a; E* y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 I; \( a/ u& KThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 e! _/ X; z6 m1 K
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 V/ @3 Z) l- H8 K: J7 g8 ?
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 J2 ^2 r' T. M8 P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 o) q/ Y6 E5 W; x' Z/ WShe said, my dear don′t leave me all for another season
9 }7 P* q3 R9 h8 u她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 k' W& n' g+ ?& I5 H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 K5 Y7 _3 q& E8 X% v n+ Y* Y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* @( C5 `+ _ m3 j9 a) QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& t( m0 {5 _0 D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . {( ?: C& M& D' ~$ Q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
a+ E) m9 r$ h2 l我对神发誓,我永远都不会说再见 8 ^ Z* g" T/ {* t4 |; b
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# l/ u9 X8 {7 ?) ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & i3 y9 z: L4 ~ ?; a2 j: m
You know I love you dearly the more I′m going away
5 r" ]. ?- b7 f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 ^% C8 C- l0 v. e) b; L! ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , K+ N+ d1 Z: J% q8 r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : G+ c' H: ~& Z, A0 X
To comfort us hereafter all in Amerika y
3 v5 N7 m& N5 p来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% j+ T P& E. l: b! d& p3 HThen after a short while a fortune does be pleasing ' v. L1 _& _" d# ]- }- \; r
不久以后当一切都已经平息
1 a- b3 _: m4 ~7 ?' [- l7 p4 uT′will cause them for smile at our late going away
; ?* {! J0 A* N# N0 ]: m; h" a我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# h: i. s. V* `3 CWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 p& i3 ]( F( C7 g. r. A6 _: c% t' y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: ?3 Q2 Z0 _1 |4 c! H+ }We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 r; W6 D; B1 e/ D; d8 l( u9 }$ i
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- [2 e1 n) V, \% RIf you were in your bed lying and thinking on dying
: `% {: B/ \# i! s如果你躺在床上正思考着死亡 $ Q5 g' c6 W, X! ~8 ]- l I* l
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- A# d4 O& M* E1 u+ D& X 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ \# V5 ?; u; w8 k- dOr if were down one hour, down in yon shady bower
6 | ^1 ]5 F# Z Q. q: X. i) U6 r或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # A/ x* A! G6 J; e& [
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: E) j' Y6 _1 |# \* Y9 g
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 }/ u* @6 @$ e: n& y- ~
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 _. Y! k" j- I1 n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 T8 _6 w. {# _- p8 Q) Q+ d) }2 G
I never thought my childhood days I ′d part you any more " f5 b3 M. j4 O4 J
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 m3 n, D# }6 s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 ^4 J5 g4 D9 a8 O! A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 c. V7 q @# p& ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * Y+ o6 ?, c; }& B6 ]
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 M& Z) L) J. v. c/ ]4 L
' E( M( C( Z e0 ~- sCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( Y; E0 F) [6 l5 x$ n
4 P2 H C2 m. v# _# f3 ^3 Q- T: [7 t) n$ G5 b/ G y- C! G8 U
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 v ?5 V* y( I9 h8 u0 b8 J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % T' p H( @% p
, \+ z8 q9 I, @ ^3 x/ I- \9 i
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - U/ b7 O* s9 E- u$ e! \, G
3 t1 S. R6 k4 T, m14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ q1 Q. p( n0 s# ]; @
7 e0 p: U/ H: S
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 ~* _. S1 c2 j' t9 Q5 a
8 i5 p0 j* p$ O- P3 e) g
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" p8 A. [9 T2 W) P: X
3 F# p' U* M, ~% H+ ~自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|