|
|
8 z3 U7 f5 C I) \" d) W; o
% C- |+ s$ i2 B# g$ }4 M/ c% QIt being in the springtime and the small birds they were singing * o. n6 E) @, q q2 _, R: k
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
]* B) l5 B, H+ M& I, TDown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 d$ A& V9 I8 A9 W( l5 S) E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * x) l! ]1 G7 P) U
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) f+ X& E# j5 {0 Q2 I7 W$ y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 K. [3 }( r# o; n% z. G' q8 sTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 G0 A) N# _) W! `
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 3 Y! ~' D/ w3 ^! X& I) ?5 w
She said, my dear don′t leave me all for another season
$ U( X% N7 c8 x5 P, S7 J她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! o/ u0 l! C- Z. R V5 t7 n& WThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you " Y7 f9 F; w$ U- @% t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) L3 F5 \2 |) q- A$ m" A4 n4 y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! l; c' A9 u/ @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & b4 \9 r8 J- ~+ u
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # i7 W4 a+ q7 Y
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 p: ~# s" J! B- t! ?& ?& L5 Q2 ?He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! ]8 D) P" u1 Y! Q( t他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & s1 ~# C. f1 w% |# u
You know I love you dearly the more I′m going away * R5 L1 k# J c2 v
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : l: m6 \' t: @; U" ^6 Z+ b
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 h- M; H$ S3 J( l0 i" N3 Y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) ?* ~0 n8 T' ~1 l; k* K1 }
To comfort us hereafter all in Amerika y ! f' s. E. N' `$ W% g9 ?
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 M! G) Z2 T* j; G4 e3 C \Then after a short while a fortune does be pleasing
: `9 O0 {6 W0 {$ Q' |4 @不久以后当一切都已经平息 ; E i4 e" @ F c. [6 c& `' m
T′will cause them for smile at our late going away
* H1 v G) {& S0 e& P$ x我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ P9 R5 U; [6 B" a4 _% V; BWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: T: M8 \/ O7 T3 Y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + E7 q+ {1 O4 d6 u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ K! {# O4 W+ ^ J7 B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 @' b* x9 a8 w0 H; wIf you were in your bed lying and thinking on dying
7 d C3 r L! k4 ?, u1 b, D5 E如果你躺在床上正思考着死亡 4 M7 X4 o; H C9 t9 ?
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. k/ q2 e/ `+ H) b+ B' X. i7 F 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 h( f: X" j1 C2 N4 {6 FOr if were down one hour, down in yon shady bower 9 z2 L5 P+ w, D- q, M X3 z, i
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ z( }* I' ?9 g1 `Pleasure would surround you, you′d think on death no more
8 h0 V7 ]! P' J8 R% c2 T9 i 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. c* _! k# \+ S* n) AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 o1 w- L; c( d" ]& w; f* `, q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 b/ M- o3 K" b' u
I never thought my childhood days I ′d part you any more
* Z8 U# Q5 ]' k, e: S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : J+ I3 i6 i/ y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ w* D2 X9 C4 q9 C
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 - @0 v4 z" t! ^; H$ S9 b
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 R$ j9 I% e) U4 ]; P# l
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) q5 @. a% ?' `$ c7 p, R* n
4 E7 T7 C9 L3 F: `- o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 c# W/ _9 D6 ~5 _4 t# q" U% }0 b3 U! k; B' L+ z
8 u9 V; q7 Y. y; [& Q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ x& j; N' y. \$ A6 c% D8 `! c
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' o$ I8 e) D$ \: Z) b
( a( k: f7 a3 ] p; u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! L5 ]% `( a8 K- ?' Y9 Q2 U2 G5 r- I9 O& `- T0 I/ O# E& w8 `+ h. e
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( I# S" i4 _9 T* S" v. Q
2 ^% \9 m1 E( A: k& L. S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / U$ q2 ^+ `' c- V9 c
. \1 i% i: @% I' CFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! T/ i6 F4 }$ T( d
# u# Y5 i) Q7 r$ W自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|